Toggle navigation
Menu
Página inicial
Rádio
Nda mupi tusonehã?
Olonduko vyo vaimbo
Atendelo
Olosãi
segunda-feira, 15 de dezembro de 2014
"ilu leya ocipepi, oko valaña lokukwatakwatako"
09:40
Angola Debates e Ideias- G. Patissa
No comments
"ilu leya ocipepi, oko valaña lokukwatakwatako" (expressão sarcástica Umbundu para se referir a oportunistas) - O céu chegou-lhes pertinho, passam o dia a tocá-lo.
Enviar por e-mail
Postar no blog!
Compartilhar no X
Compartilhar no Facebook
← Postagem mais recente
Página inicial
Postagem mais antiga →
0 ondaka twatambula- comentários:
Postar um comentário
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Sexto Sentido TV Zimbo com o escritor Gociante Patissa 2015
Vídeo | Lançamento do livro A Última Ouvinte by Gociante Patissa, 2010
Akombe vatunyula tunde 26-01-2009, twapandula calwa!
Popular Posts
OS NOMES EM UMBUNDU II, DO SITE HUAMBO DIGITAL
O Fórum sobre Identidade Nacional , realizado no Huambo, aos 23/10/2003, fez a propósito dos nomes a seguinte conclusão-recomendação: Seja...
Ovilongua kuenda a'lusapo velimi li'Umbundu / Provérbios e parábolas em língua Umbundu
"Ame silialia califila, ndinyale okuyeya" : calomboloka okuti ocina watambula ño, l'esalamiho lakamue, kucikuetele omoko yokuv...
Olosãi vyulima (Meses do ano)
Cada mês corresponde a um facto regional. 1 - Susu [sunsu]– Janeiro: (ponta). 2 - Kayovo – Fevereiro: (pequeno salvador). O feijã...
Oratura: UMBUNDU - Onduko Kwayela yalomboloka nye? / PORTUGUÊS: Qual é o significado do nome Kwayela?
Oratura: UMBUNDU Onduko Kwayela yalomboloka nye? Casyata oku yevalisiwa okuti olonduko, kowiñi watyama ko Bantu, ka viya ño ndoto. K...
"Provérbios Angolanos na Literatura Oral", Texto de Luís Kandjimbo (*)
Um breve olhar sobre os provérbios angolanos, a partir de recolhas efectuadas entre os séculos XIX e XX. in Revista de Bordo AUSTRAL (...
A ORIGEM DO POVO OVIMBUNDU; a hipótese mais próxima da realidade
Nota do Angodebates: este artigo foi publicado na edição Nº 2/Junho2011 da revista “Benguela” (pág. 46-47), propriedade do Governo Provinc...
Ondaka yokupatekela - Frases ditas
"Ofeka yinene, nda okasi mo lesunga" - (A Terra é grande, se vives nela usando a razão) Kota liange wayipopia-de minha kota
Amalehe vakuela volupale puãi vasumbila ovituwa kuenda oviholo. Caposoka cimue!
Oviholo vietu catiamela kolohuela volupale vitongeka, ndaño l'akatanga kwenda ovituwa ale ekalo liaco lielitokeko lovituwa violonungi al...
CRIMINALIDADE VIOLENTA NO LITORAL DE BENGUELA FAZ MAIS UMA VÍTIMA
Na noite de ontem para hoje, no perímetro do PDIC (Pólo de Desenvolvimento Industrial da Catumbela), bairro da Santa Cruz, fronteira com o m...
Hino Nacional da República de Angola cantado na língua Umbundu (Elias Kapitango "Kunde Kwa Lile")
Iniciativa do senhor Elias Kapitango "Kunde Kwa Lile", actuando à margem da apresentação da monografia de licenciatura de seu sob...
Blog Archive
►
2021
(5)
►
agosto
(2)
►
julho
(1)
►
maio
(1)
►
fevereiro
(1)
►
2020
(2)
►
novembro
(1)
►
janeiro
(1)
►
2019
(13)
►
agosto
(2)
►
maio
(1)
►
abril
(5)
►
março
(1)
►
fevereiro
(3)
►
janeiro
(1)
►
2018
(40)
►
novembro
(1)
►
outubro
(1)
►
setembro
(6)
►
agosto
(5)
►
julho
(1)
►
junho
(4)
►
maio
(5)
►
abril
(5)
►
março
(2)
►
fevereiro
(4)
►
janeiro
(6)
►
2017
(34)
►
dezembro
(4)
►
novembro
(5)
►
outubro
(4)
►
setembro
(1)
►
agosto
(1)
►
julho
(4)
►
junho
(3)
►
maio
(2)
►
abril
(2)
►
março
(1)
►
fevereiro
(5)
►
janeiro
(2)
►
2016
(71)
►
dezembro
(6)
►
novembro
(9)
►
outubro
(13)
►
setembro
(10)
►
agosto
(3)
►
julho
(1)
►
junho
(7)
►
maio
(5)
►
abril
(3)
►
fevereiro
(3)
►
janeiro
(11)
►
2015
(108)
►
dezembro
(14)
►
novembro
(15)
►
outubro
(1)
►
setembro
(8)
►
agosto
(12)
►
julho
(14)
►
junho
(4)
►
maio
(5)
►
abril
(8)
►
março
(5)
►
fevereiro
(11)
►
janeiro
(11)
▼
2014
(152)
▼
dezembro
(14)
Oratura| O fim d'ano e a manifestação de hospitali...
Fragmentos de um hino cristão que ouvi há pouco na...
"Kalufele waciliyonga; haye osika, haye otukula"
"VIMO LYUKWENE KU TANDAVALA" (adágio Umbundu)
Oratura| VOMENLÃ MUNLI ANYÃNHÃ (expressão Umbundu)
"Tulipula, ale tulisapwila?"
"ilu leya ocipepi, oko valaña lokukwatakwatako"
"Nda ka vili, visipe!"
EXERCÍCIO PARA TRADUÇÃO (trecho do cancioneiro Umb...
"Kuli ekamba lyocili, kuli ekamba lyukukambisa, ku...
"P'ungunda wukwanjeke, opo pekuto lyukwavipepe" (a...
Enfim...
FRAGMENTOS DA CANÇÃO “ONGONGO” (sofrimento), DE VI...
Conto| OS DENTES DO SOBA
►
novembro
(13)
►
outubro
(11)
►
setembro
(16)
►
agosto
(11)
►
julho
(11)
►
junho
(11)
►
maio
(12)
►
abril
(8)
►
março
(19)
►
fevereiro
(13)
►
janeiro
(13)
►
2013
(83)
►
dezembro
(1)
►
novembro
(4)
►
outubro
(11)
►
setembro
(7)
►
agosto
(1)
►
julho
(5)
►
junho
(4)
►
maio
(4)
►
abril
(6)
►
março
(13)
►
fevereiro
(8)
►
janeiro
(19)
►
2012
(74)
►
dezembro
(9)
►
novembro
(2)
►
outubro
(9)
►
setembro
(9)
►
agosto
(4)
►
julho
(8)
►
junho
(2)
►
maio
(3)
►
abril
(11)
►
março
(4)
►
fevereiro
(6)
►
janeiro
(7)
►
2011
(66)
►
dezembro
(9)
►
novembro
(11)
►
outubro
(21)
►
setembro
(7)
►
agosto
(5)
►
julho
(3)
►
junho
(5)
►
maio
(2)
►
fevereiro
(2)
►
janeiro
(1)
►
2010
(9)
►
dezembro
(1)
►
setembro
(1)
►
agosto
(1)
►
julho
(2)
►
abril
(2)
►
março
(2)
►
2009
(8)
►
agosto
(1)
►
julho
(1)
►
março
(5)
►
janeiro
(1)
►
2008
(12)
►
dezembro
(1)
►
julho
(2)
►
maio
(2)
►
fevereiro
(3)
►
janeiro
(4)
0 ondaka twatambula- comentários:
Postar um comentário