À VENDA NOS SEGUINTES LOCAIS

À VENDA NOS SEGUINTES LOCAIS
PONTOS DE VENDA: União dos Escritores Angolanos; Rede de Supermercados KERO; Tabacaria GRILO (edifício do Mercado de Benguela); Livraria SUCAM, Benguela; Livrarias LELLO, MENSAGEM e na SALA DE EMBARQUE do AEROPORTO INTERNACIONAL 4 DE FEVEREIRO, Luanda

sexta-feira, 30 de junho de 2017

Exercício de tradução Umbundu-Português | "OMBYALI YETU YATWAVELA SUKU YIKASI LOKUPITA"

"OMBYALI YETU YATWAVELA SUKU YIKASI LOKUPITA"
(anúncio sonoro registado no município da Tchikala Tcholohanga há 12 anos)
Alguém aí com energias e vontade para mais este desafio de praticar a língua/cultura Umbundu? Ndapandula (obrigado)

quarta-feira, 28 de junho de 2017

Exercício para tradução | TRECHO UMBUNDU DE HINO CRISTÃO DA I.E.S.A

"A ndaululi, weh!"
"Ewa!"
"Ndotusapwile ko..."
"Ndisapula nye?"
"Owola ye tukasi cilo? Sanga tusima tuti selo, osimbu pwãi okuti etu twacilwa."

Alguém aí com garras para arranhar a empreitada? Handi oco lika. Ndapandula (ainda era só isso. Obrigado)
www.ombembwa.blogspot.com

sexta-feira, 9 de junho de 2017

Oratura

Olusapo kUmbundu: "Eye ka vindila oña velamba" (calomboloka: nda ovinda omunu, kwenda osanga onã, kayisi vutwe. Esinumuinlõ: eye kohã nda olete cimwe cinvi)

Tradução literal: não é de deixar o piolho dentro da trança, quando for ela a trançar o cabelo a alguém.
Explicação: Não leva desaforos para a casa.