domingo, 29 de abril de 2012
Related Posts:
Alguém pode traduzir e contextualizar este cântico umbundu de marcha militar? UMBUNDU: "A ndombwa kolela / a ndombwa kolela / vonjo likalyove weh / ka cilingi cimwe / ka cilingi cimwe / otembo yokuloya weh" TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS: Noiva aguenta, noiva aguenta, em casa sozinha, não faz mal é t… Read More
Resultados do concurso de tradução de provérbios do Umbundu para Português 1. Do enquadramento Foi lançado em nome do Blog Ombembwa Angola um concuro de tradução baseado em aforismos e provérbios da língua Umbundu/recordados na música «Latchimwe» do Trio Semba da Katombela». Esperava-se uma tra… Read More
Oratura | "Nda vilya kwamãle, vinga. Eci vimãla vilya kwove" (provérbio Umbundu) "Nda vilya kwamãle, vinga. Eci vimãla vilya kwove" (provérbio Umbundu) (Calomboloka: nda ovinyama vilya/vinyõla vepya lya umwe olisungwe laye, kwatisako okuvinga. Momo eci okulya kwapwile po, vatehenlã kwove) Provérbio… Read More
Sociolinguística | "OKO" ou "HOKO"? BREVE NOTA SOBRE O USO INCORRECTO DA INTERJEIÇÃO UMBUNDU EMPRESTADA AO PORTUGUÊS DE ANGOLA Quando estiver a usar “oko” e “aka” para interjeição, você estará a fazer tudo, menos acertar. É que tem crescido nos últimos tempos, principalmente na comunicação coloquial das redes sociais, o uso de duas interjeições da l… Read More
UMB: Mariane André oyo onduko yaye, wovolupale wo Lupito, okwete ongavelo yokwimba ovisungo UMB: Mariane André oyo onduko yaye, wovolupale wo Lupito, okwete ongavelo yokwimba ovisungo. POR: Mariane André é o nome dela, vive na cidade do Lobito e tem o dom de cantar. ENG: Mariane André is her name, lives in Lobi… Read More
Assinar:
Postar comentários (Atom)
2 ondaka twatambula- comentários:
Tantas ideias universais...seria interessante perceber ....o que é completamente regional e o que não é
Bem observado, cara Luisa. Cumprimentos
Postar um comentário