Ocisangwa (vamwe vacitukula vati “quissangua” e “kisangua”), casyata
okunyuiwa mulo von Ngola, cipongiyiwa lo huta yaleluka kwenda yatanda ko
kovaimbo vosi. Tusima tuti kakuli onjila imosi lika yo ku pongiya, nda twa
vanjiliya awiñi la wiñi vo lo nyitiwe. Haimo lumwe, ha citangi ko nda tulinga
tuti kuli ovisangwa vivali: (a) cina cakwaya kwenda cikolwisa, (b) la cina
cakwaya ale syo, pwãi kacikolwisa. Oco katukainde olonjila vya sanjavala, tupopya
ño eci ca syata kwapata ovimbundu.
Ocimãho cokutaya cilo oku yevalisa vimwe twamãla okuyeva, kweci
catyamenla kelomboloko lyo cinsangwa (cina cakwaya ale syo, pwãi kacikolwisa) kutundasyãhulu,
casumbiwa ndovava, cina okuti kakuli omõla ale ukulu kacisole. Olonjanja vyalwa,
u waliveta ocisangwa olaña mwenle lo kulima kepya, ke yevi onjala.
Ocisangwa cipongiyiwa lo kufelula, ndeci ño ke kela. O sema yitengiwa
lo loseke, vikalinga noke ovitami (vikoka okuti tê lo kuvenja venjamo vombya
ale vo neka, oco kavikalinyolehenle). Kuli vo vana va panga ovitami lo lwoso. Onduko
yovitami, tusima tuti yatundilila ko “kutamenla”.
Oco ocisangwa cisonse, osimbu omanu vainda lo kukapa kapa ko ombundi,
vamwe lavo vo vakapa ko onyoñolo oco cikwate okalemba kamwe kaposoka. Ovituwa vyaco,
ndomo caleluka okucitala, haiko vili kovaimbo, omo lyu hwasi wukasi vusitu,
kenda andi mekonda lyu kulihinso wapiãla kweci catyamenla kuhayele lovihemba
vyumbundu. Pwãi osuka oyo vali yasyata oku kapiwa kocisangwa. Kweci ca tyamenla
kovikwata vyokusoleka ale okwambata, tukwete ombenje, pwãi volupale omunu
osoleka leci akwete.
Ocisangwa laco vo kacitava okukamba pongandala, pepunda pana pakapiwa
ovikwata vyociholo co kutambela ale oku lomba (ko putu vati “consentir”, “alambamento”
ale andi “alembamento”). Mekonda lya nye? Pepulilo eli opo tusanga osapi
yondaka. Ndeci twayeva kwakulu vendamba, ocisangwa cikwete esilivilo linene
konepa yokutambula akombe. Onduko yocisangwa yitundilila “ko kusangiwa” ale “oku
sangwa”. Tulinga tuti ocina co ku sangiwa ale cimwe cisangwa, ocidenkaise
cekalo liwa ku yu wasangiwa. Njali yukãi eye ukwacikele cokucipongiya lo ku
cava, kacitava cikamba.
Eli olyo esapulo twatenla ko, pwãi nda okwete lya kwavo, tulilavoka
lesanju.
Gociante Patissa, Benguela, 26/10/2011
..................................................................................
PORTUGUÊS: Breve nota sobre o sentido etimológico da bebida Ocisangwa na cultura Ovimbundu
A “ocisangwa” (mais conhecida pelas corruptelas “quissangua” e “kisangua”)
é uma bebida típica em Angola, feita à base de ingredientes simples e naturais.
Não creio haver uma forma consensual que sirva de receita, tendo em conta até a
nossa peculiar diversidade étnica. Ainda assim, podemos resumir a sua classificação
em dois galhos: (a) a fermentada e alcoólica, (b) a azeda ou não, mas não alcoólica.
Mas para não dispersar o foco, concentremo-nos à realidade dos Ovimbundu.
O propósito destas linhas é partilhar o resultado de uma recente
recolha, quanto ao significado antropológico de “ocisangwa” (a azeda ou não,
mas não alcoólica), aquele líquido da importância da água, sempre presente e
acessível a todas as idades. Às vezes basta uma boa dose de “ocisangwa” para se
passar o dia todo na lavoura.
O modo de preparo é pela fervura, similar ao de “ekela lyo sema” (papa
de milho), com uma mistura de fuba e rolão, que fará o papel de “ovitami”, (minúsculas
porções trituráveis de milho para engrossar o líquido, que fazem com que se
esteja constantemente a agitar o copo para se evitar o desperdício de os
abandonar no fundo deste). Há quem use o arroz como “ovitami”, substantivo
que julgamos advir de “okutamenla”, que em Umbundu significa engrossar.
Para adoçar o líquido, os povos antigos usavam raízes, havendo também
quem lhe acrescente troncos de “onyoñolo” para caprichar no aroma. Tais práticas,
como é de imaginar, são ainda usuais no meio rural, dada a riqueza da flora angolana e o vasto conhecimento sobre sua multidisciplinar aplicação na
medicina alternativa. Mas é ao açúcar que mais se recorre de modo geral. Quanto
à sua conservação e até transporte, recorre-se à “ombenje” (cabaça), substituída
por utensílios mais modernos conforme o meio.
A “ocisangwa” é dos bens de presença obrigatória na “ongandala”, a trouxa
tradicional que se leva nos rituais de “okutambela” e/ou “okulomba” (conhecidos
como “consentir” e “alambamento” ou “alembamento”). Então porquê? E é daqui que
parte a vontade de partilharmos. Segundo nossas idóneas fontes, o líquido é de
elevado valor no que à hospitalidade diz respeito. O termo “ocisangwa” vem de “oku
sangiwa”, que também se diz em muitas variantes do Umbundu “okwsangwa. Ou seja,
“ocina co ku sangiwa ale cimwe cisangwa”, é algo encontrado, símbolo pelo qual o
anfitrião se revela hospitaleiro, claro está, tendo na mulher a garantia da sua
existência.
Essa é a nossa, mas aguardamos com agrado pela versão que você tiver.
Gociante Patissa, Benguela, 26/10/2011
3 ondaka twatambula- comentários:
gostei...
muito bom...deu saudades.
Ndapandula, a Kandimba. Sala po ciwa (Muito grato, ó K. Passe bem)
Postar um comentário