quinta-feira, 6 de outubro de 2011
O peso, quando partilhado com alguém, fica um pouco mais leve. (sabedoria popular Umbundu)
Related Posts:
ORATURA: RUÍDOS QUE SE PERPETUAM NO TEMA "SAKATINDI" DO CANCIONEIRO OVIMBUNDU, GRUPO ETNOLINGUÍSTICO ANGOLANO DE ORIGEM BANTU Enquanto vinha para o serviço esta manhã, servia-me de companhia a emissão matinal da Rádio Mais. Entre um tema e outro, surge a voz de Diabick, o nosso lobitanga que se encontra adoentado em Luanda. A música "Ene a manu" a… Read More
"A nossa dança sempre foi sensual, e ela, hoje, é sexual." - Abel Dueré Nova Gazeta:Acha que angola está a perder as raízes culturais? Abel Dueré (à esq.): Totalmente! Por um lado, há jovens que preservam a cultura, o tradicional a todo custo, mas existe uma atenção muito maior de um tip… Read More
"Owima/ owima/ ocimboto caminga ekaya/ hati/ Mburity/ sipise ko". (Carlos Burity) "É azar/ é azar/ o sapo pediu-me tabaco/ disse/ ó Burity/ deixa-me fumar um pouco do teu cigarro" … Read More
KWANZA-SUL OU CUANZA-SUL? Em conversa no facebook, o meu amigo Isidoro Natalício colocou-me a questão da grafia dos nomes de origem bantu (topónimos e antropónimos). Referia-se o amigo Isidoro que a TPA tem-nos escrito de forma diferente àquela que e… Read More
Ovisungo vyutundasimbu kUmbundu (do cancioneiro popular Umbundu)"Ufeko ndalota, lomenle ndomõlã"Alguém arrisca na tradução?… Read More
Assinar:
Postar comentários (Atom)
2 ondaka twatambula- comentários:
"Não dá para carregar tudo sozinho."
Grande sabedoria.:)
okwete esunga, a Lita. Tambula ovilamo! - Tens razão, Lita, saudações!
Postar um comentário