Durante
um encontro familiar (no sentido alargado do conceito), um dos presentes, ao
ser confrontado por um coro de pronto protesto, disse:
"Ndalweya! Vomenlã munli anyãnhã (o que se pode traduzir para o português nos seguintes termos: "Errei. Na boca há caminhos e desvios").
"Ndalweya! Vomenlã munli anyãnhã (o que se pode traduzir para o português nos seguintes termos: "Errei. Na boca há caminhos e desvios").
Nesta expressão, estabelece-se uma relação de analogia que sugere a imagem da presença de caminhos e desvios, sendo a palavra ou a mensagem comparada a um caminhante que, por vezes a contrário do que gostaria, toma o caminho errado. Claro está que, mais do que as palavras, é o tom que determina a atitude do emissor nestas coisas de pedido de desculpas.
0 ondaka twatambula- comentários:
Postar um comentário