sábado, 26 de dezembro de 2015
Related Posts:
EXERCÍCIO PARA TRADUÇÃO (trecho do cancioneiro Umbundu, dança do ukongo) "Ene akongo vosi Kwati kolohonji Tukayevela konyima yomunda Omalanga yapita Onguluve yapita Tukayevela konyima yomunda Cikale olohonji Cikale lovota Tukayevela konyima yomunda" ATENÇÃO: No final do dia, anu… Read More
"ilu leya ocipepi, oko valaña lokukwatakwatako" "ilu leya ocipepi, oko valaña lokukwatakwatako" (expressão sarcástica Umbundu para se referir a oportunistas) - O céu chegou-lhes pertinho, passam o dia a tocá-lo. … Read More
Oratura| VOMENLÃ MUNLI ANYÃNHÃ (expressão Umbundu) Durante um encontro familiar (no sentido alargado do conceito), um dos presentes, ao ser confrontado por um coro de pronto protesto, disse: "Ndalweya! Vomenlã munli anyãnhã (o que se pode traduzir para o português nos seg… Read More
"Nda ka vili, visipe!" "Nda ka vili, visipe!" (Expressão Umbundu que equivale ao Português) - ou parte ou racha! Literalmente, se não comem, então que fumem! … Read More
"Tulipula, ale tulisapwila?" "Tulipula, ale tulisapwila?" (Expressão Umbundu com a função de réplica, equivalente ao Português) - Eu é que pergunto! Ndomo (Exemplo) "Nye olinga palo uteke ulo?" (O que fazes aqui a esta hora da noite?) "Tulipula ale… Read More
Assinar:
Postar comentários (Atom)
4 ondaka twatambula- comentários:
Passando pela net encontrei o seu blog, estive a folhear achei-o muito bom, feito com muito bom gosto.
Tenho um blog que gostava que conhecesse. O Peregrino E Servo.
PS. Se desejar fazer parte dos meus amigos saiba que sempre retribuo.
Que haja paz e saúde no seu lar.
Com votos de saúde e de grandes vitórias neste Novo Ano que se avizinha.
Sou António Batalha.
http://peregrinoeservoantoniobatalha.blogspot.pt/
Com efeito! Tanta riqueza, que é trocada pelos silicones pornográficos da Nicki Minaj!
Estas senhoras do Bailundo serão as mesmas que se ouvem no vídeo seguinte? https://vimeo.com/64146163.
Outro vídeo na mesma linha do anterior: https://vimeo.com/67639003.
Obrigado, caro António Batalha.
Volte sempre.
Gociante Patissa
Com muita pena, caro Fernando, mas percebe-se. Há entre nós gente que prospera numa certa redoma que por sua vez a impede de perceber a responsabilidade que têem (ou deviam ter) relativamente a um todo idiossincrático. Consegue-se ser angolano de elevada visibilidade sem chegar a conhecer o verdadeiro país como tal.
Postar um comentário