domingo, 23 de setembro de 2012
Aquele que madrugar a sair livra-se dos defeitos da comunidade - (máxima Umbundu)
Related Posts:
Onanyã ndopo yipya | O almoço está quase pronto | Lunch will be served soon … Read More
(arquivo) Oratura | KAPALANDANDA, UM HERÓI INJUSTAMENTE ESQUECIDO? 1. NOTA PRÉVIA Você já ouviu a expressão «no tempo do Caprandanda?» É provável que sim, apesar do seu erro crónico. O correcto seria grafar Kapalandanda, pois não temos «R» na língua Umbundu, ao passo que o «C» é pronunc… Read More
Para falantes de Umbundu | EXERCÍCIO DE TRADUÇÃO DE TRECHO DE HINO CRISTÃO (IESA) | Vale ou um livro ou um mosquiteiro"Tukwete Suku oli lomwenyõ Twakolapo Suku yetu ka pongoloka Twakolapo Ovitima Vyetu Ka vi ka tokotelwe Levi tulete Pamwe vyevi viyevala Twañwaliwã lolohoka vyaYehova Cetu okuhã Momo Eye otuyakelako Cetu okuhã Momo Eye otuyake… Read More
EIS O KAPALANDANDA (Na sequência do debate) Recorte acabado de receber do amigo Tomás Gavino Coelho, dizendo o seguinte: «Este escrito é do benguelense Augusto Thadeu Bastos (1873-1936), e descreve como o Kapalandanda era visto pelo poder colonial. Abraço e boas entradas!» … Read More
Conto | NO REINO DOS RASCUNHOS O velho estava velho, muito velho, logo doente. Para ser confirmado inerte, só lhe faltava parar o fôlego. Vendo bem, aquilo até podia ter outro nome, respirar é que não era. Humilhante o que a velhice faz! É que a pessoa j… Read More
Assinar:
Postar comentários (Atom)
0 ondaka twatambula- comentários:
Postar um comentário