Foto de Isaac Paxe
sexta-feira, 7 de novembro de 2014
Related Posts:
Onanyã ndopo yipya | O almoço está quase pronto | Lunch will be served soon … Read More
FRAGMENTOS DA CANÇÃO “ONGONGO” (sofrimento), DE VIÑI-VIÑI (alcunha que significa na língua Umbundu etc., etc.) “A kamba lyange/ota!/ tupapaleko” (Oh, meu amigo, vamos ao menos divertir-nos) “Ame/ pwãi/ tê ndalikapako komanu” (Eu tenho de valorizar as relações humanas) “Halivolela” (O meu corpo está destina… Read More
(arquivo) Fragmentos de um hino cristão que ouvi há pouco na rádio morena comercial UMBUNDU: olombwa viñami otekula/ osimbu okuti olosiwe vitala ohali?/ Olongato viñami otekula/ osimbu okuti ovilema vipinga osimõlã? Viñami otekula/ osimbu okuti olosuke vifila voluwa? (...) Tulavoka Suku yokilu/ una wak… Read More
Conto | NO REINO DOS RASCUNHOS O velho estava velho, muito velho, logo doente. Para ser confirmado inerte, só lhe faltava parar o fôlego. Vendo bem, aquilo até podia ter outro nome, respirar é que não era. Humilhante o que a velhice faz! É que a pessoa j… Read More
Alguém para traduzir este trecho de um tema malandro do cancioneiro umbundu?"Umbumba wanangelekaOkukwela ekongo, etali ndaniã!Olonjele vyanomã kosungu yevele weh" ------------------- Tentativa de tradução: no desespero de solteira, meti-me no azar de me casar com um velho. Até me dói o mamilo d… Read More
Assinar:
Postar comentários (Atom)
0 ondaka twatambula- comentários:
Postar um comentário