sexta-feira, 31 de julho de 2015
Related Posts:
Oratura: ruídos que se perpetuam no tema "sakatindi" do cancioneiro Ovimbundu, grupo etnolinguístico angolano de origem Bantu Enquanto vinha para o serviço esta manhã, servia-me de companhia a emissão matinal da Rádio Mais, com Rui Fernandes na locução e Manuel Chandikua na técnica de som. Entre um tema e outro, surge a voz de Diabick, o nosso… Read More
Onepa yocisungo covonembele (parte de um hino cristão)Umbundu "Kefetikilo Liungende cakala esanju lialwa noke oloseteko viñi, viñi, vieya valua vasala vonjila vovaso mweya onjile capepele casava calelukile calema". ................................. Português (tradução livre) … Read More
Ocilongua: parábola Umbundu"Wakupa onjeke wakupa okutumunla" tradução: quem te recebe um saco poupa-te do esforço de o levantar.… Read More
ocilongua (parábola)"Kunde kayandela kowangu, oco ongombo wata la muku" = Se o feijoeiro consegue crescer entre o capim, é porque teve prévio acordo com o rato. Wasapuila ko kota (contado pela mana mais velha) Arminda Kanjala Gociante Patissa… Read More
Ocilongua: ombangulo vonjo (parábola: a comunicação no lar)UMBUNDU Kuakala ukuenje umue okuti, omo kasolele upange wokulima, wavanja upange vocakati kolupale waye. Vokuenda kuoloneke, yu wainda lokulilongisa elimi lio'putu. Lo ame layo vo yafetika okuvokiya.Eteke limwe, vokuenda ok… Read More
Assinar:
Postar comentários (Atom)
0 ondaka twatambula- comentários:
Postar um comentário