Toggle navigation
Menu
Página inicial
Rádio
Nda mupi tusonehã?
Olonduko vyo vaimbo
Atendelo
Olosãi
quinta-feira, 22 de setembro de 2011
"Cove cove, co ku sangela ha cipako ko"
20:34
Angola Debates e Ideias- G. Patissa
2 comments
"O que é teu é teu, sociedade não é riqueza"
(sabedoria popular Umbundu)
Enviar por e-mail
Postar no blog!
Compartilhar no X
Compartilhar no Facebook
Related Posts:
(arquivo) Um pouco de antropologia cultural com adolescentes lavadores de carro
a) Enunciado (o mais fiel possível conforme observado): “Já sabes? A minha vizinha virou maluca”. “Ouvi que tem mais uma de Benguela”. “Isso até ‘tá a dar medo”. “Conheço uma miúda, não é bonita nem nada, tem um [Hyundai] …
Read More
Vocitanda combisi
Umbundu: Vocitanda combisi Português: Loja do peixe English: Fish shop …
Read More
Exercício para tradução e contextualização: "CIPEPA COCIYA, AME NDIKUKA" (expressão Umbundu). Alguém com coragem para arriscar?
…
Read More
Campanha Cabaz de Fim de Ano | ADQUIRA POR E-MAIL E GRÁTIS O LIVRO DE CONTOS «FÁTUSSENGÓLA, O HOMEM DO RÁDIO QUE ESPALHAVA DÚVIDAS», de Gociante Patissa
Os serviços de apoio de sua excelência eu tornam público que, a seu pedido e julgado procedente, o autor Gociante Patissa disponibiliza grátis de 07 de Novembro a 17 de Dezembro a versão digital no formato Adobe PDF do seu li…
Read More
Nda olete ongende yavetiwa longeva
Umbundu: Nda olete ongende yavetiwa longeva | Português: Na óptica do turista com saudades | English: Homesick tourist-wise …
Read More
← Postagem mais recente
Página inicial
Postagem mais antiga →
2 ondaka twatambula- comentários:
Bípede Falante
disse...
Gostei :)
beijoss
23 de setembro de 2011 às 01:09
Angola Debates e Ideias- G. Patissa
disse...
Obrigado, amiga, Bípede Falante. Um abraço
23 de setembro de 2011 às 08:22
Postar um comentário
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Sexto Sentido TV Zimbo com o escritor Gociante Patissa 2015
Vídeo | Lançamento do livro A Última Ouvinte by Gociante Patissa, 2010
Akombe vatunyula tunde 26-01-2009, twapandula calwa!
Popular Posts
OS NOMES EM UMBUNDU II, DO SITE HUAMBO DIGITAL
O Fórum sobre Identidade Nacional , realizado no Huambo, aos 23/10/2003, fez a propósito dos nomes a seguinte conclusão-recomendação: Seja...
Ovilongua kuenda a'lusapo velimi li'Umbundu / Provérbios e parábolas em língua Umbundu
"Ame silialia califila, ndinyale okuyeya" : calomboloka okuti ocina watambula ño, l'esalamiho lakamue, kucikuetele omoko yokuv...
Olosãi vyulima (Meses do ano)
Cada mês corresponde a um facto regional. 1 - Susu [sunsu]– Janeiro: (ponta). 2 - Kayovo – Fevereiro: (pequeno salvador). O feijã...
Oratura: UMBUNDU - Onduko Kwayela yalomboloka nye? / PORTUGUÊS: Qual é o significado do nome Kwayela?
Oratura: UMBUNDU Onduko Kwayela yalomboloka nye? Casyata oku yevalisiwa okuti olonduko, kowiñi watyama ko Bantu, ka viya ño ndoto. K...
"Provérbios Angolanos na Literatura Oral", Texto de Luís Kandjimbo (*)
Um breve olhar sobre os provérbios angolanos, a partir de recolhas efectuadas entre os séculos XIX e XX. in Revista de Bordo AUSTRAL (...
A ORIGEM DO POVO OVIMBUNDU; a hipótese mais próxima da realidade
Nota do Angodebates: este artigo foi publicado na edição Nº 2/Junho2011 da revista “Benguela” (pág. 46-47), propriedade do Governo Provinc...
Hino Nacional da República de Angola cantado na língua Umbundu (Elias Kapitango "Kunde Kwa Lile")
Iniciativa do senhor Elias Kapitango "Kunde Kwa Lile", actuando à margem da apresentação da monografia de licenciatura de seu sob...
Amalehe vakuela volupale puãi vasumbila ovituwa kuenda oviholo. Caposoka cimue!
Oviholo vietu catiamela kolohuela volupale vitongeka, ndaño l'akatanga kwenda ovituwa ale ekalo liaco lielitokeko lovituwa violonungi al...
Ondaka yokupatekela - Frases ditas
"Ofeka yinene, nda okasi mo lesunga" - (A Terra é grande, se vives nela usando a razão) Kota liange wayipopia-de minha kota
Ocilongua: parábola Umbundu
"Wakupa onjeke wakupa okutumunla" tradução: quem te recebe um saco poupa-te do esforço de o levantar.
Blog Archive
►
2021
(5)
►
agosto
(2)
►
julho
(1)
►
maio
(1)
►
fevereiro
(1)
►
2020
(2)
►
novembro
(1)
►
janeiro
(1)
►
2019
(13)
►
agosto
(2)
►
maio
(1)
►
abril
(5)
►
março
(1)
►
fevereiro
(3)
►
janeiro
(1)
►
2018
(40)
►
novembro
(1)
►
outubro
(1)
►
setembro
(6)
►
agosto
(5)
►
julho
(1)
►
junho
(4)
►
maio
(5)
►
abril
(5)
►
março
(2)
►
fevereiro
(4)
►
janeiro
(6)
►
2017
(34)
►
dezembro
(4)
►
novembro
(5)
►
outubro
(4)
►
setembro
(1)
►
agosto
(1)
►
julho
(4)
►
junho
(3)
►
maio
(2)
►
abril
(2)
►
março
(1)
►
fevereiro
(5)
►
janeiro
(2)
►
2016
(71)
►
dezembro
(6)
►
novembro
(9)
►
outubro
(13)
►
setembro
(10)
►
agosto
(3)
►
julho
(1)
►
junho
(7)
►
maio
(5)
►
abril
(3)
►
fevereiro
(3)
►
janeiro
(11)
►
2015
(108)
►
dezembro
(14)
►
novembro
(15)
►
outubro
(1)
►
setembro
(8)
►
agosto
(12)
►
julho
(14)
►
junho
(4)
►
maio
(5)
►
abril
(8)
►
março
(5)
►
fevereiro
(11)
►
janeiro
(11)
►
2014
(152)
►
dezembro
(14)
►
novembro
(13)
►
outubro
(11)
►
setembro
(16)
►
agosto
(11)
►
julho
(11)
►
junho
(11)
►
maio
(12)
►
abril
(8)
►
março
(19)
►
fevereiro
(13)
►
janeiro
(13)
►
2013
(83)
►
dezembro
(1)
►
novembro
(4)
►
outubro
(11)
►
setembro
(7)
►
agosto
(1)
►
julho
(5)
►
junho
(4)
►
maio
(4)
►
abril
(6)
►
março
(13)
►
fevereiro
(8)
►
janeiro
(19)
►
2012
(74)
►
dezembro
(9)
►
novembro
(2)
►
outubro
(9)
►
setembro
(9)
►
agosto
(4)
►
julho
(8)
►
junho
(2)
►
maio
(3)
►
abril
(11)
►
março
(4)
►
fevereiro
(6)
►
janeiro
(7)
▼
2011
(66)
►
dezembro
(9)
►
novembro
(11)
►
outubro
(21)
▼
setembro
(7)
Ensaio: Cancioneiro do Bocoio, por Francisco Soare...
“Tutavela ovokulu, pwãi omalanga ka yifi vociliva"
A oratura em Angola (trecho do livro Luanda, liter...
"Cove cove, co ku sangela ha cipako ko"
"Ocimbulu nda cakava cilumana"
Ku vana vasole oku kwama ndomo casesamenla okusone...
Ocisikilo co kocivanja co Malanji
►
agosto
(5)
►
julho
(3)
►
junho
(5)
►
maio
(2)
►
fevereiro
(2)
►
janeiro
(1)
►
2010
(9)
►
dezembro
(1)
►
setembro
(1)
►
agosto
(1)
►
julho
(2)
►
abril
(2)
►
março
(2)
►
2009
(8)
►
agosto
(1)
►
julho
(1)
►
março
(5)
►
janeiro
(1)
►
2008
(12)
►
dezembro
(1)
►
julho
(2)
►
maio
(2)
►
fevereiro
(3)
►
janeiro
(4)
2 ondaka twatambula- comentários:
Gostei :)
beijoss
Obrigado, amiga, Bípede Falante. Um abraço
Postar um comentário