"Si kaivale ko
okuti kilu lyeve ndukombe
ndipita ombamba
ndonelehõ yakala lomenle
kekumbi ka yi ko vali
yowuka lutanya
mwapita ombela
noke yaloluka"
TENTATIVA DE TRADUÇÃO
Que eu não me esqueça
de que sou hóspede na face da Terra
de efémera passagem
como a flor que sorriu de manhã
Já não existe de tarde
murchou com o sol
bateu a chuva
e ela ruiu.
terça-feira, 6 de maio de 2014
Related Posts:
"Ekunde ku alile ka lyukufeli vimo" "Ekunde ku alile ka lyukufeli vimo" (adágio Umbundu) - Não te causa indigestão o feijão frade que não comeste. Enquadramento: se não cometeste o erro, não tens que ter peso de consciência ou temer consequências. … Read More
Arquivo: "Kina Kumoxi", palco da 6ª Bienal de Jovens Criadores da CPLP, em Salvador da Bahia, Brasil, 05.12.2013 (foto por telemóvel) … Read More
Arquivo: Grupo "Yaka", palco da 6ª Bienal de Jovens Criadores da CPLP, em Salvador da Bahia, Brasil, 05.12.2013 (foto por telemóvel) … Read More
"Ukombe vonjo ka li esala, mwenle yimbo wolyavela" "Ukombe vonjo ka li esala, mwenle yimbo wolyavela" (aforismo Umbundu) - O hóspede não come o ovo, foi-lhe cedido pelo anfitrião. Enquadramento: ao julgarmos o recém-chegado, há que apurar as responsabilidades do anfitrião.… Read More
Arquivo: Namanyonga e dançarinos representaram a cultura do leste de Angola através da "Ciyanda" [tsianda] no Show de encerramento da VI Bienal de Jovens Criadores da CPLP, largo Tereza Batista, onde está a estátua de Zumbi dos Palmares, Pelourinho, Salvador da Bahia, BRasil. 7 Dezembro 2013. Foto da minha objectiva … Read More
Assinar:
Postar comentários (Atom)
0 ondaka twatambula- comentários:
Postar um comentário