"Ufeko ndalota, lomenle ndomõlã"
Alguém arrisca na tradução?
quarta-feira, 5 de fevereiro de 2014
Related Posts:
«"Sipise ko" kamãli ekwanyu, vé ya mãle kamãli umbumba» ("Deixa-me fumar um pouco do teu cigarro" não satisfaz o desejo, marido alheio não te faz deixar de ser solteira) adágio Umbundu… Read More
"Vomenla wukwene ku sikila mo ovilwa" (Umbundu), não é possível assobiarmos pela boca alheia - Minha interpretação (1), é sempre um limite quando dependemos de outrem para exprimir voz, (2) Não manipules a boca de outrem quando quiseres exprimir algo.… Read More
Lelo eteke lyo Afrika. Tulikwati ocimunga. … Read More
"Ka mwinle ongongo ka kolele" (quem não sofreu não amadureceu) - Olusapo/adágio… Read More
Arquivo: espaço literatura, na rádio Benguela, 9 de Abril 2012… Read More
Assinar:
Postar comentários (Atom)
3 ondaka twatambula- comentários:
A moça que eu sonhei...
a vi pela amanhã
a moça que sonhei...
a vi pela manhã
Ndapandula - obrigado
Postar um comentário