Akulu valinganga hati: "NDA O KASI KUWA,
KUVI KA PASULE KO." (Umbundu) - Os mais velhos disseram: SE ESTÁS NO LADO DO BEM, HÁ QUE IR VISITANDO O LADO DO MAL (ou seja, Se ESTÁS NA FARTURA, É BOM EXPERIMENTAR DE VEZ EM QUANDO O LADO DA ESCASSEZ).
PS: partilhado por
Luis Kandjimbo através do grupo ETUMBULUKO LYE LIMI LYUMBUNDU. Tradução min...
quarta-feira, 26 de março de 2014
terça-feira, 25 de março de 2014
"VULEÑE MWAPWA" (expressão Umbundu) -
reservatório vazio.
Enquadramento: Uleñe é geralmente uma panela
grande, de barro ou não, onde se guarda a fuba (farinha de milho ou
mandioca). Diz-se quando se regista um vazio, como por exemplo de ideias ou de
forças. É como me sinto agora, foram-se as ideias. Ou seja, "Vuleñe
mwapwa" hahah...
segunda-feira, 24 de março de 2014
"Kanjende nda oluka omõla waye,
ove yevelela" (máxima Umbundu) - Quando uma experiente mulher dá nome ao
seu recém-nascido, você deve ficar atento.
Enquadramento:
entre os ovimbundu, tal como ocorre em vários outros grupos étnicos de matriz
Bantu e pré-Bantu, o nome próprio, que pode também ser herdado do xará, é na
verdade sempre carregado de significado. Pode ser um provérbio, marco de um
acontecimento, um receio ou forma de responder ou...
sábado, 22 de março de 2014
"Ku kalile/ sanga
ame ndililavo/ ndicuhinlã/ ciñokela ekaka"(Umbundu)
- Não chores/ senão eu choro também/ se me calo a isso/ dá-me nó na garganta (angústia).
Excerto
da musica "Trititi", do já falecido Viñi-Viñi, do Huambo,
nome artístico que corresponde a Etc., Etc. A música saiu mais
ou menos em 2002/3, referindo-se ainda à dor de um pai que nada tinha para dar
de comer à sua criança, a quem deu o nome de Trititi, por sua vez
uma onomatopeia ao...
quinta-feira, 20 de março de 2014
segunda-feira, 17 de março de 2014
"U halimi upewa ovipungu, u hatumbi
onongombe upewa omalungangundi/omphembe"- (adágio
Nyaneka-Nkhumbi)
-Tradução: a quem
não cultiva deve-se oferecer sobejos de mantimentos, a quem não gosta de criar
bois deve-se oferecer restos de leite azedo.
(colhido por Ovídio
Pahula, in 'No Fundo da Pedra Há Um Tchingono, pág 23. Brigada Jovem de
Literatura-Kunene. 200...
sábado, 15 de março de 2014
quinta-feira, 13 de março de 2014
segunda-feira, 10 de março de 2014
segunda-feira, 3 de março de 2014
sábado, 1 de março de 2014
Excelência, quando a imprensa escreve Cuanza sul, no lugar de Kwanza Sul, como aliás está no dinheiro, está a corrigir ou a perpetuar uma confusão resultante precisamente da falta de actualização da grafia das línguas Bantu? Qual é a opinião dos Instituto de Línguas Nacionais e do Ministério da Cultura? Não será arriscada, Excelência, essa ideia institucional de que nos vamos reger pela falta de norma?
Angola, repito, entenderá...
6h15 da manhã, sábado, já se foi o sono. Na
vizinhança, outra vez em alto volume, toca "nakalungu", estilo
sungura, da autoria de Kupeletela, rapaz do Bocoio, que divulga aforismos e
adágios em Umbundu. Não me devo chatear, já sei, pois a música é de alguém,
como eu, bisneto de Patissa Maliyanu
Alguns trechos:
"nakalungu/ nakacekele/ cukwavo olya/caye osoleka (...) cananga mo
ceci/olongombe vipokola komunu/omunu ka pokola kwisya yaye/ la ina yaye"
(o...
Assinar:
Postagens (Atom)