quarta-feira, 26 de março de 2014

Akulu valinganga hati: "NDA O KASI KUWA, KUVI KA PASULE KO." (Umbundu) - Os mais velhos disseram: SE ESTÁS NO LADO DO BEM, HÁ QUE IR VISITANDO O LADO DO MAL (ou seja, Se ESTÁS NA FARTURA, É BOM EXPERIMENTAR DE VEZ EM QUANDO O LADO DA ESCASSEZ). PS: partilhado por Luis Kandjimbo através do grupo ETUMBULUKO LYE LIMI LYUMBUNDU. Tradução min...

terça-feira, 25 de março de 2014

"VULEÑE MWAPWA" (expressão Umbundu) - reservatório vazio.  Enquadramento: Uleñe é geralmente uma panela grande, de barro ou não, onde se guarda a fuba (farinha de milho ou mandioca). Diz-se quando se regista um vazio, como por exemplo de ideias ou de forças. É como me sinto agora, foram-se as ideias. Ou seja, "Vuleñe mwapwa" hahah...

segunda-feira, 24 de março de 2014

"Kanjende nda oluka omõla waye, ove yevelela" (máxima Umbundu) - Quando uma experiente mulher dá nome ao seu recém-nascido, você deve ficar atento. Enquadramento: entre os ovimbundu, tal como ocorre em vários outros grupos étnicos de matriz Bantu e pré-Bantu, o nome próprio, que pode também ser herdado do xará, é na verdade sempre carregado de significado. Pode ser um provérbio, marco de um acontecimento, um receio ou forma de responder ou...

sábado, 22 de março de 2014

"Ku kalile/ sanga ame ndililavo/ ndicuhinlã/ ciñokela ekaka"(Umbundu) - Não chores/ senão eu choro também/ se me calo a isso/ dá-me nó na garganta (angústia). Excerto da musica "Trititi", do já falecido Viñi-Viñi, do Huambo, nome artístico que corresponde a Etc., Etc. A música saiu mais ou menos em 2002/3, referindo-se ainda à dor de um pai que nada tinha para dar de comer à sua criança, a quem deu o nome de Trititi, por sua vez uma onomatopeia ao...

quinta-feira, 20 de março de 2014

"Vimo vepya" (aforismo Umbundu) - No ventre de mãe é na lavra. Enquadramento: diz-se quando filhos de uma mesma mãe apresentam diferenças, quer físicas, quer comportamentais, um paralelismo com a variedade de espécies que geralmente caracteriza um cultiv...

segunda-feira, 17 de março de 2014

"U halimi upewa ovipungu, u hatumbi onongombe upewa omalungangundi/omphembe"- (adágio Nyaneka-Nkhumbi) -Tradução: a quem não cultiva deve-se oferecer sobejos de mantimentos, a quem não gosta de criar bois deve-se oferecer restos de leite azedo. (colhido por Ovídio Pahula, in 'No Fundo da Pedra Há Um Tchingono, pág 23. Brigada Jovem de Literatura-Kunene. 200...

sábado, 15 de março de 2014

"Ukombe vonjo ka li esala, mwenle yimbo wolyavela" (aforismo Umbundu) - O hóspede não come o ovo, foi-lhe cedido pelo anfitrião. Enquadramento: ao julgarmos o recém-chegado, há que apurar as responsabilidades do anfitrião...

"Ekunde ku alile ka lyukufeli vimo" (adágio Umbundu) - Não te causa indigestão o feijão frade que não comeste.  Enquadramento: se não cometeste o erro, não tens que ter peso de consciência ou temer consequências...

"Ku nununle, ku ende uteke; kuna waile okayevala" (aforismo Umbundu) - não andes pela noite nem pela ponta dos dedos do pé; notícias de onde foste sempre virão.  Enquadramento: é inútil escamotear a verdade; mais tarde ou mais cedo, ela vem à tona...

Sim, para quem estiver em Benguela e se importa (pode) investir nos conhecimentos, aconselho uma visita ao centro da minha amiga Nancy A. Gottlieb, ali pelo jardim do Consulado Portuguê...

quinta-feira, 13 de março de 2014

"Kocila ño oko ka twendi, pwãi oñoma kulo yiyevala" (Umbundu)Literalmente: Só à arena é que não vamos, mas o ritmo do batuque chega até nós.  Enquadramento: Apesar de não termos o hábito de frequentar o vosso lar, estamos inteirados dos teus excesso...

segunda-feira, 10 de março de 2014

"Wakwimbila ombunje wakukulihinlã okuyakela" (adágio Umbundu) Literalmente: quem te atira a bola conhece em ti habilidades para agarra-lá. Enquadramento: quem te lança um desafio ou delega responsabilidade tem das tuas valência...

segunda-feira, 3 de março de 2014

"Nda omõla kwo longisile, ha wove ko; etimba lyaco lyove, pwãi olondunge vyaco ha vyove ko" (Umbundu) - Se não ensinares a criança, não é tua; o corpo é teu, mas o juízo não.  De um cristão ao programa do amigo Antonio Firmino Antonio, Rádio Lobito, há pouco. Tula...

sábado, 1 de março de 2014

Excelência, quando a imprensa escreve Cuanza sul, no lugar de Kwanza Sul, como aliás está no dinheiro, está a corrigir ou a perpetuar uma confusão resultante precisamente da falta de actualização da grafia das línguas Bantu? Qual é a opinião dos Instituto de Línguas Nacionais e do Ministério da Cultura? Não será arriscada, Excelência, essa ideia institucional de que nos vamos reger pela falta de norma? Angola, repito, entenderá...

...

6h15 da manhã, sábado, já se foi o sono. Na vizinhança, outra vez em alto volume, toca "nakalungu", estilo sungura, da autoria de Kupeletela, rapaz do Bocoio, que divulga aforismos e adágios em Umbundu. Não me devo chatear, já sei, pois a música é de alguém, como eu, bisneto de Patissa Maliyanu Alguns trechos: "nakalungu/ nakacekele/ cukwavo olya/caye osoleka (...) cananga mo ceci/olongombe vipokola komunu/omunu ka pokola kwisya yaye/ la ina yaye" (o...

Sexto Sentido TV Zimbo com o escritor Gociante Patissa 2015

Vídeo | Lançamento do livro A Última Ouvinte by Gociante Patissa, 2010

Akombe vatunyula tunde 26-01-2009, twapandula calwa!

free counters

Popular Posts

Blog Archive