1.
ENUNCIADO:
"Eci
tweya palo, ko 1951, twalisanjele. Tunde ño eci vofeka mwakeya ovoyaki, ovina
vyalinga ndayu vyalitamapo kamwe. Una la yuna ño apa alava ati 'ocange;
camaikulu', eye inakulu yaco ka wi". (De um ancião numa
aldeia rural distante onde passamos este fim-de-semana em excursão familiar)
2. O
PRÉMIO ANUNCIADO:
As três
melhores tentativas serão recompensadas com um dos livros de Gociante Patissa,
sendo que o primeiro ainda pode escolher entre ficar com o livro ou com o
chapéu com a marca do músico Nelo de Carvalho. Vamos a isso?
3. A
TRADUÇÃO QUE ME OCORREU NO MOMENTO EM QUE OUVI A FONTE:
Quando cá
chegamos, em 1951, vivíamos pacificamente. Mas desde que surgiram as guerras no
país, as coisas tornaram-se mais ou menos confusas. Qualquer um ocupa o que quiser
e diz 'é meu; é do meu avô, e ele nem sequer sabe quem é o tal avô dele.
4.
AVALIANDO AS PROPOSTAS DE TRADUÇÃO
1.º
LUGAR - Manuel Cameia Sequesseque «Quando
cá chegamos em 1951, estávamos deveras a vontade. Só quando chegou a guerra
guerra fratricida no país, que as coisas ficaram algo embaraçadas. Qualquer uma
pessoa, onde ocupa, diz logo que é seu 'ou da sua avô' porém nem se quer
conhece a mesma avô.»
2.º
LUGAR - David Calivala «Quando
cá chegamos, no ano de 1951, estávamos mais a vontade. Até que chegaram os
confrontos no país, as coisas começaram a ficar meio sem ordem: este e aquele
lá onde se instalassem diziam logo que esta terra é de nossa pertença por
herança, e mesmo sem saberem o nome de quem "heradavam" tais
propriedades.»
3.º
LUGAR - Victorino Luciano Balundo Sikunda
Divel «Quando cà chegamos,isto em 1951,estavamos a vontade. Mas
a partir do momento em q o pais entra em conflito armado, a situaçäo ficou um
pouco complicado, isto devido a ocupaçäo inlegal de terreno e dizendo q o
terreno lhes pretence, sem saberem quem é o aciäo da Zona ((o mais velho ou o
fundador da zona).»
5.
PRÉMIOS E CONDIÇÕES
a)
O primeiro classificado tem o direito de escolher se fica com o chapéu com a
marca do músico Nelo de Carvalho ou um dos seguintes títulos deGociante Patissa:
"Não Tem Pernas o Tempo", "A Última Ouvinte" ou
"Fátussengóla, O Homem do Rádio Que Espalhava Dúvidas".
b)
O segundo classificado pode escolher se fica com "A Última Ouvinte"
ou "Fátussengóla, O Homem do Rádio Que Espalhava Dúvidas", ou então
acumular mais um "O APITO QUE NÃO SE OUVIU", também de Gociante
Patissa, a ser lançado no final deste ano, conforme sua (Calivala) preferência
na edição anterior, sendo que a dívida ser-lhe-ía saldada logo que o contigente
chegasse do Brasil, onde é feita a impressão.
c)
O terceiro classificado pode escolher entre A Última Ouvinte" ou
"Fátussengóla, O Homem do Rádio Que Espalhava Dúvidas".
d) Quanto aos do prémio de participação, receberão um
exemplar cada do livro "Fátussengóla, O Homem do Rádio Que Espalhava
Dúvidas".
Para
quaisquer reclamações, a porta está aberta. Ovilamo vyange!
0 ondaka twatambula- comentários:
Postar um comentário