"Epute lyukwene ka lyu kuvala" (máxima Umbundu) - A ferida do outro não te causa dor (física).
Quase equivalente a: pimenta no olho alheio é refresco
sábado, 9 de março de 2013
Related Posts:
Ministra da Cultura destaca afirmação do português Texto- Jornal de Angola (20/09): De acordo com Rosa Cruz e Silva, que presidiu a cerimónia de abertura do III Congresso Internacional de Língua Portuguesa, em Luanda, por essa via, os angolanos tornaram a língua po… Read More
Conto: NÃO É COM AS PERNAS QUE CORREMOS (*) Numa aldeia muito distante do nosso tempo, no contar do meu avô, havia espaço para tudo, menos para a felicidade de pessoas com deficiência. Acreditava-se que a limitação motora seria praga dos deuses por eventual erro dos… Read More
Quando o avanço é para trás para kú-duro (que advém de cu), usamos a letra K para kwanza-Sul, bem como para Kwando-Kubango (que provém dos rios Kwanza, Kwandu e Kuvangu) somos obrigados a usar C NÃO HAVERÁ ALI ALGO A CORRER MAL? … Read More
"CAVONGA KEPYA, KAPULE KIMBO" (adágio Umbundu)PROPOSTA DE TRADUÇÃO: Ao fraco desempenho na lavra, vá questionar a aldeia.ENQUADRAMENTO: É à aldeia que vamos buscar a justificação do fraco desempenho na lavra… Read More
"KOPITULE, OCO WOLALEKELE "KOPITULE, OCO WOLALEKELE" (adágio Umbundu) - passar por casa de alguém para com este caminhar, é porque houve convite prévio. TENTATIVA DE ENQUADRAMENTO: A consideração e a confiança, que nos permitem incondicionalmente … Read More
Assinar:
Postar comentários (Atom)
1 ondaka twatambula- comentários:
"Com os males dos outros, posso eu bem"
Postar um comentário