quinta-feira, 10 de novembro de 2011
A cabra pariu de noite, aguardamos pela manhã para avaliar a aparência (máxima Umbundu)
Related Posts:
Oratura: ONDUKO YOLONGONJO YAFETIKA NDATI? - Qual é a origem da toponímia Longonjo? Há uma localidade chamada Longonjo, na província do Huambo. Segundo uma fonte oral entrevistada recentemente pela Televisão Pública de Angola, o nome vem de "olongonjo", que é o plural de "ongonjo", utensílio que se resume e… Read More
"OCINIMBU WATETA KONYOHÃ OCO COVE" (adágio Umbundu) "OCINIMBU WATETA KONYOHÃ OCO COVE" (adágio Umbundu) - o pedaço que cortares da cobra é que é teu. Enquadramento: sendo a cobra o bicho perigoso que é, devemos dar-nos por satisfeitos, por muito pequeno que seja o pedaço que … Read More
Extracto do conto UM NATAL COM A AVÓ Todas as vezes que veio à cidade, Velha-Mbali se deparou com deselegantes surpresas, mas a desta vez, batia seguramente todos os recordes. A anciã chegou mesmo a tossir de choque ao cruzar com miúdo de doze anos apenas, não … Read More
Diário: SÓCIOLINGUÍSTICA DO PASSEIO Investi metade da tarde de ontem no centro da cidade do Lobito, deambulando como exercício de "queimar tempo", um pouco por incompetência de certa agência bancária, onde suportei longa fila até ouvir que "o colega que atendi… Read More
Trecho de um hino na língua UMBUNDU (que ouvi/cantei na IESA - Igreja Evangélica Sinodal de Angola, princípios da década de 1990) "Si kaivale kookuti kilu lyeve ndukombendipita ombambandonelehõ yakala lomenlekekumbi ka yi ko valiyowuka lutanyamwapita ombelanoke yaloluka"TENTATIVA DE TRADUÇÃOQue eu não me esqueçade que sou hóspede na face da Terrade ef… Read More
Assinar:
Postar comentários (Atom)
1 ondaka twatambula- comentários:
Ondaka twayiyeva (ale ocimaho), pwãi cisukila otembo oco tutale ocili cayo
Ouvimos a palavra (ou a intenção), mas deixemos que o tempo ajude a avaliar a sua funcionalidade.
Postar um comentário