"Teke ngenda kimbo kumãi/ vokahumba nduwambatela/ olosongo vyekumbi" (No dia em que em eu for à terra de minha mãe, levo para ela na quinda raios de sol) - Trecho de um tema do cancioneiro popular Umbundu, retomado no estilo sungura por Tony Amado, com participação de Victor Bill.
domingo, 6 de janeiro de 2013
Related Posts:
"Cakusanga vuti" (provérbio Umbundu) "Cakusanga vuti, linga eti ndimunu, ku kalinge eti ndi nde" (provérbio Umbundu) - Seja lá o que for que te encontrar na árvore, diz mesmo que és pessoa, nunca que és colmeia. … Read More
“Kombya/ kongonjo/ konungi yovava/ tucambata ndati?” - cancioneiro umbundu anti-colonial (áudio) Obrigam-nos a panela (ombya), mais o "ongonjo", algo feito de pau para transportar agua e não só, mais "onungi yovava", recipiente de ágia. "Tucambata ndati?" Como vamos levar? É lamento do colonizado/explorado, de quem se … Read More
Cinganji [t∫inga:ndji], figura mítica da etnia Ovimbundu, é um elemento emblemático associado à exaltação cultural, geralmente ligada a rituais de circuncisão e mesmo animação em eventos festivos com relevante simbolismo no meio rural. A sua existência no meio urbano vem sendo acompanhada de dilema, entre a preservação e a profanação. Se, por um lado, é necessário passar a experiência de geração para geração, já por outro, não deixa de ser verdade que alguns tabus determinantes passam a ser expostos, como a proximidade com o público ao ponto de o ocinganji ser tocado, o que era suposto ocorrer apenas sob intermediação. … Read More
Audio/(Umbundu) Tusokololi: TUPOKIWA, ALE SYO, KOLONEKE VYEKAMBO? (Português) oratura: ACEITAMOS “OKUPOKIWA”, OU NÃO, EM DIAS DE CARÊNCIA? (Umbundu) Tusokololi: TUPOKIWA, ALE SYO, KOLONEKE VYEKAMBO? Vakwetu, tambuli ovilamo vyetuyu vyukamba kwenda ongeva. Kalungi! Tulisanga vali locimahõ cokuvangulapo kovituwa vyetu vyutundasyahunlu, ndowíñi wepata ly… Read More
“Kombya/ kongonjo/ konungi yovava/ tucambata ndati?” - alguém ajuda a traduzir este trecho do cancioneiro umbundu anti-colonial? Contributo de Noely: "Kombya", na panela, "kongonjo", é algo feito de pau para transportar agua, "konungi yovava", algo construido com água, konungi, construído , yovava com água. "tucambata ndati?" como vamos levar? É um … Read More
Assinar:
Postar comentários (Atom)
1 ondaka twatambula- comentários:
Umwe ukulu wendamba kombaka walingile hati o "poesia" kelimi lyetu oyo "ocihita". Nda oco ndanye, sa la ciyeva. Pwãi, citava okulinga tuti vovisungo vyutundasyahunlu yetu muli oka poesia kapyãlã.
(Um ancião cá de Benguela, disse em tempoe que o sinónimo de poesia em Umbundu é "ocihia" [otsihi:ta]. Não tenho a certeza quanto a isso, pois é foi da primeira fonte que o ouvi. Entretanto, dá para dizermos que há bastante poesia nos cantares populares da nossa tradição).
Postar um comentário