Até há pouco menos de 15 anos, ainda se via nas
principais cidades do litoral de Benguela o saudável "assalto" à meia-noite
com cantares a batucadas improvisadas, jornada que se prolongava até ao final
do dia.
O Natal, ainda mais o Ano Novo, faziam renascer o reencontro,
a reafirmação da socialização e indirectamente a capacitação para a vida do
ponto de vista antropológico, havendo a realçar a casa com...o ponto de partida
da partilha.
"Twapandula...
quarta-feira, 31 de dezembro de 2014
quinta-feira, 25 de dezembro de 2014
UMBUNDU:
olombwa
viñami otekula/ osimbu okuti olosiwe vitala ohali?/ Olongato viñami otekula/
osimbu okuti ovilema vipinga osimõlã? Viñami otekula/ osimbu okuti olosuke
vifila voluwa? (...) Tulavoka Suku yokilu/ una wakulihã cilyalya olosiwe/
ovilema/ olosuke"
MINHA
TRADUÇÃO: quantos cães estás a criar/ enquanto vários órfãos passam
necessidade? Quantos gatos estás a criar/ enquanto pessoas com deficiência
andam a pedir esmola? O que mais estás...
domingo, 21 de dezembro de 2014
"Kalufele
waciliyonga; haye osika, haye otukula" (expressão sarcástica Umbundu para
contextos de excessos do ego) - O Kalufele sobrecarrega-se a si próprio; quer
ser o instrumentista e o vocalista ao mesmo tempo.
Lembrei-me
agora disso ao cruzar com mais uma das habituais cenas de artistas que usurpam
a função de crítico especializado e encarnam para si e respectivo produto o
centro do univers...
quinta-feira, 18 de dezembro de 2014
Durante
um encontro familiar (no sentido alargado do conceito), um dos presentes, ao
ser confrontado por um coro de pronto protesto, disse:
"Ndalweya! Vomenlã munli anyãnhã (o que se pode traduzir para o português
nos seguintes termos: "Errei. Na boca há caminhos e desvios").
Nesta
expressão, estabelece-se uma relação de analogia que sugere a imagem da
presença de caminhos e desvios, sendo a palavra ou a mensagem comparada a um
caminhante que,...
segunda-feira, 15 de dezembro de 2014
sexta-feira, 5 de dezembro de 2014
"Ene akongo vosi
Kwati kolohonji
Tukayevela konyima
yomunda
Omalanga yapita
Onguluve yapita
Tukayevela konyima yomunda
Cikale olohonji
Cikale lovota
Tukayevela konyima yomunda"
ATENÇÃO: No final do dia, anuncio o resultado. Pelo menos
três pessoas vão ter um prémio de um exemplar do livro " Fátussengóla, o
Homem do Rádio que Espalhava Dúvidas...
quinta-feira, 4 de dezembro de 2014
quarta-feira, 3 de dezembro de 2014
terça-feira, 2 de dezembro de 2014
“A kamba lyange/ota!/ tupapaleko” (Oh, meu amigo, vamos ao menos divertir-nos)
“Ame/ pwãi/ tê ndalikapako komanu” (Eu tenho de valorizar as relações humanas)
“Halivolela” (O meu corpo está destinado a apodrecer)
“Eteke ndifa /ame / halivolela” (Quando eu morrer, tudo apodrece)
“Nda ndakaile okambisi” (Se eu fosse um peixe)
“ Nda wamiñako” (consolar-te-ia a possibilidade de reforçar a tua refeição)
“Nda...
segunda-feira, 1 de dezembro de 2014

Em Outubro de 1945, um arrolamento
extraordinário estava na iminência de ocorrer na Ombala de Tchiaia, capital de
cinco aldeolas plantadas no cimo de montanhas vizinhas, que mais se pareciam
com dedos de uma mão tentando tocar o céu: Pedreira, Kandongo, Samangula, Kawio
e Tchiaia, hoje pertencentes...
quinta-feira, 27 de novembro de 2014
- FOGO & RITMO - Agostinho Neto,
- MEU AMOR DA RUA ONZE - Aires de Almeida Santos,
- DESEJOS DE AMINATA - Lopito Feijoo,
- A CIGARRA DESCONTENTE - António Cardoso,
- 8:2= 23 - David Capelenguela,
- GUARDANAPO DE PAPEL - Gociante Patissa,
- CONTRAFÉ - Carlos Ferreira.
Pedidos para os emails etutanu@gmail.com ou monteiroferreira@hotmail.com
Também podem ser feitos para...
É frequente vermos, quer em textos literários,
quer em informativos, quer ainda no discurso oral variado a palavra EMBALA,
quando se refere à sede da autoridade tradicional do grupo etnolinguístico
Ovimbundu. Ora, Ombala é equivalente ao Kikongo Mbanza, que significa sede ou
capital. Neste caso, a raiz é MBALA, que tem o prefixo "O" no papel
de artigo, uma vez que na morfologia Umbundu, todo o substantivo vem já
acoplado ao artigo. OMBALA quer dizer...
No meu canal do soundcloud, há um fenómeno
curioso quanto aos registos mais ouvidos. Tenho lá gravação do efémero programa
sobre literatura que realizei e apresentei na Rádio Benguela, músicas do meu
primo Kupeletela e algumas crónicas. Mas o mais ouvido é o registo de um ensaio
na linha de oratura, ainda por cima na língua Umbundu, que em um ano tem 413
plays (visualizações) e 21 downloads (descargas)
Texto em Umbundu e respectiva tradução...
quarta-feira, 26 de novembro de 2014

Se fosse na língua Umbundu, o topónimo
Kunene (de origem Bantu) seria a aglutinação do prefixo "Ku", que tem
o papel de locativo (no, na), com o adjectivo "unene", que significa
grande. Assim, arriscaria em dizer que a palavra Kunene (ku+unene) tem o
significado de "na parte grande; na grandeza",...

Há pouco
mais de um ano as redacções dos órgãos de comunicação social receberam um
documento do Ministério da Administração do Território (MAT) a orientar a forma
como se deveria grafar a toponímia angolana, ou seja, como escrever os nomes
das localidades. O documento eliminava a letra k dos nomes...
terça-feira, 25 de novembro de 2014
Ao ler notícia sobre um esclarecimento do
exmo senhor Ministro da Administração do Território, o compatriota Bornito de
Sousa, que na verdade só cuidou de reforçar a nova descoberta do seu pelouro
que consiste em castrar as consoantes K, W e Y nos nomes das localidades (mesmo
que de matriz africana não ocidental), desautorizando tudo o que de cultural é
substracto na origem do topónimo, só podia eu estar ainda mais desmoralizado
com a gestão institucional...
terça-feira, 11 de novembro de 2014
segunda-feira, 3 de novembro de 2014
sábado, 1 de novembro de 2014
quarta-feira, 29 de outubro de 2014
segunda-feira, 27 de outubro de 2014
quarta-feira, 22 de outubro de 2014

O País: "Antes escrevia-se Kwanza-Sul e a gora exigem que seja
cuanza sul. Têm mais razão os que escrevem com K ou com C?"
Dario de Melo:
"Os que escrevem com K são capazes de ter mais razão. O K era um sinal de
rompimento com a realidade portuguesa, como istória sem H, é um sinal de rompimento
com...
sábado, 18 de outubro de 2014
sexta-feira, 17 de outubro de 2014
terça-feira, 7 de outubro de 2014

Na sua canção intitulada «Okucita Kuvala» (que
na língua Umbundu equivale a não é fácil ser mãe), Auxílio Morais, que ficou em
segundo lugar da classificação na gala final do 'Benguela, Gentes e Músicas'
(27/09), retratou a mulher, no seu papel de mãe batalhadora e de poucas posses,
que faz da sua...
segunda-feira, 6 de outubro de 2014

«UKONGO», que em Umbundu significa o caçador, é
uma dança do folclore do grupo étnico Ovimbundu, que visa, por um lado,
enaltecer a figura do valente ser que alimenta a comunidade arriscando a sua
vida e, por outro, evocar aos deuses para mais êxito e paz dos espíritos.
Esteve muito bem representado...
sexta-feira, 3 de outubro de 2014

Foto: Webshots
No Lobito, contam-se aos dedos os restaurantes que sobreviveram à segunda república. O calar das armas e a transição para a abertura do mercado abalaram economias e hábitos de consumo. De sorte que, quando a paz não mais precisar da guerra para se auto-definir, os humanos ter-se-ão...
quarta-feira, 1 de outubro de 2014
domingo, 28 de setembro de 2014
Texto: Jornal de Angola, 27/09/14
O músico Joaquim Viola
anunciou, no Lobito, que vai lançar uma versão “mais modernizada” de
“Tchiyngue”, que dá o título ao primeiro disco que editou, em 1986. O tema “Tchiyungue” fala da
história de dois gémeos (Hossi e Tchiyungue), um rapaz e uma rapariga. Ela
humilde e obediente e ele indisciplinado e desleixado. O cantor iniciou a carreira aos
18 anos em 1966, a tocar uma viola com apenas três cordas...
Os nossos compatriotas "geniais" que
defendem essa ideia pouco aconselhável de castrar as consoantes K, W e Y dos
nomes de localidades de matriz africana, tanto recorrem ao seu
"know-how" (que entretanto não grafam /nóu háu/), como fazem
"marketing" (que por acaso não grafam /marqueting/). E das vezes que
vão ao Kunene (que imaginam /Cunene/), não perdem a chance de visitar
Oshikango, Oshakati, podendo mesmo esticar para Windhoek, na República da...
"Nda
omõlã ka kusumbile, onekulu he pata lyove ko vali" (máxima Umbundu) - Se o
filho não te respeita, o neto já não é tua família.
Na
minha interpretação, o respeito pelos idosos deve ser passado de geração para
geração. Se os pais não respeitam os seus próprios pais, os netos ficam ainda
mais desligado...
sábado, 27 de setembro de 2014

Texto e foto: Semanário Angolense, edição 548, Luanda
27/09/14
O desaparecimento do
«K» das palavras de origem angolana, sobretudo no que diz respeito aos
topónimos (nomes próprios de localidades), tem gerado muitas discussões. Kwanza
Norte, Kwanza Sul e Kuando Kubango, por exemplo, que depois...
Assinar:
Postagens (Atom)